Pe Cer E Soare

Just another WordPress.com weblog

Archive for the ‘DICTIONAR ONLINE’ Category

EPATA verb tranzitiv dictionar online roman englez francez german grec spaniol italian portughez rus bulgar arab

Posted by peceresoare pe 17 Septembrie 2009


EPATA (verb tranzitiv) – A uimi, a ului, a surprinde, a soca, a impresiona prin comportament, cunostinte acumulate, atitudine sau tinuta neobisnuita, extravaganta.
EN. ASTOUND = to surprise, to amaze, to shock, to impress trough behavior, knowledge gained, attitude or extravagant and unusual dress.
FR. EPATER = surprendre, étonner, choquer, impressionner par comportement, par les connaissances acquises, par l’attitude, par tenues extravagantes et inhabituel
GE. Verblüffen = zu überraschen, zu verblüffen, zu schockieren, zu Trog Verhalten beeindrucken, gewonnene Wissen, Haltung oder extravagante und ausgefallene Kleidung.
GR. εντυπωσιάζουν = να έκπληξη, να καταπλήξει, να σοκάρει, να εντυπωσιάσει συμπεριφορά, γνώσεις που θα αποκτηθούν, η στάση ή εξωφρενικές και ασυνήθιστη φόρεμα
SP. EPATAR = sorprender, golpes, para impresionar a través de la conducta, los conocimientos adquiridos, actitud o vestimenta extravagante y poco común
IT. SORPRENDERE = di sorprendere, di stupire, di shock, per impressionare attraverso il comportamento , le conoscenze acquisite, atteggiamento o stravaganti e abito insolito.
PT. impressionar = surpresa, choque, impressionar o comportamento, o conhecimento adquirido, a atitude ou o vestido extravagante incomum.
RU. впечатлить = удивлять, шокировать, чтобы произвести впечатление корыта поведение, знания, отношения и экстравагантные и необычные платья.
BU. впечатляват = изненада, уловим, шокира, впечатли,

Posted in DICTIONAR ONLINE | Leave a Comment »

CARISMA substantiv CARISMATIC adjectiv dictionar online roman englez francez german grec spaniol italian portughez rus bulgar arab

Posted by peceresoare pe 1 Septembrie 2009


CARISMA (substantiv fem.) – magnetism personal sau sarm, calitate personala a unui individ care exprima puterea acestuia de a atrage, influenta si inspira alte persoane; in cazul conducatorilor este calitatea personala care trezeste devotamentul si entuziasmul popular, in crestinism: o putere extraordinara, conferita de divinitate, care se manifesta si se demonstreaza prin miracole si/sau viziuni profetice.
EN. CHARISMA = Personal magnetism or charm, personal quality of an individual to express its power to attract, influence and inspire others; in leaders case is personal quality that arouses popular devotion and enthusiasm; in Christianity: an extraordinary power conferred by divinity, which manifests and is shown by miracles and / or prophetic visions.
FR. CHARISME = Magnétisme personnel, charme, la qualité personnelle d’un individu d’exprimer son pouvoir d’attraction, d’influencer et d’inspirer les autres; dans le cas des dirigeants est la qualité personnelle que suscite la dévotion populaire et l’enthousiasme, dans le christianisme: un extraordinaire pouvoir conféré par la divinité, qui se manifeste et est indiqué par des miracles et / ou le visions prophétique.
GE. CHARISMA = Persönlicher Magnetismus oder Charme, die persönliche Qualität eines einzelnen seine Macht zu Attraktion äußern, zu beeinflussen und inspirieren andere; im Fall der Leaders – ist die persönliche Qualität, die Volksfrömmigkeit und Begeisterung weckt; im Christentum – eine außerordentliche Macht gewährt, von der Gottheit, die sich manifestiert und ist durch Wunder und / oder prophetische Visionen mitgeteilt.
GR. χάρισμα = Προσωπικά μαγνητισμός ή γοητεία, προσωπική ποιότητα ενός ατόμου να εκφράσει την εξουσία της να προσελκύσει, να επηρεάσει και να εμπνεύσει τους άλλους? Ηγέτες στην υπόθεση είναι ότι η προσωπική ποιότητα προκαλεί λαϊκή αφοσίωση και τον ενθουσιασμό? Στο χριστιανισμό: έκτακτη εξουσία από την θεότητα, η οποία εκδηλώνεται και παρουσιάζεται από θαύματα και / ή προφητικά λέξη.
SP. Carisma = El magnetismo personal o el encanto, la calidad personal de un individuo de expresar su poder para atraer, influir e inspirar a otros, en los líderes de caso es la calidad personal que despierta la devoción popular y el entusiasmo, en el cristianismo: un extraordinario poder conferido por la divinidad, que se manifiesta y se muestra por los milagros y / o visiones proféticas.
IT. Carisma = Magnetismo personale o fascino, qualità personali di un individuo di esprimere il proprio potere di attrarre, influenzare e ispirare gli altri, in caso di leader è la qualità personale che suscita la devozione popolare e di entusiasmo, nel cristianesimo: uno straordinario potere conferito dalla divinità, che si manifesta e viene visualizzato con i miracoli e / o visioni profetiche.
PT. Carisma = Magnetismo pessoal ou charme, qualidade pessoal de um indivíduo de expressar seu poder de atrair, influenciar e inspirar os outros, no caso de líderes de qualidade é pessoal que desperta devoção popular e entusiasmo, no Cristianismo: um extraordinário poder conferido pela divindade, que se manifesta e é mostrado por milagres e / ou visões proféticas
RU. харизма = Личный магнетизм и обаяние, личные качества индивида выразить свою власть для привлечения, влияния и вдохновлять других, а в случае лидерами личные качества, что вызывает преданность и энтузиазм, а в христианстве: чрезвычайные полномочия, божество, которое проявляется и показали чудесами и / или пророческие видения
BU. харизма = Лична магнетизъм и очарование, лично качество на индивида да изразят своята власт да привлича, влияние и вдъхновение, в случай, че личните качества, че лидерите събуди популярни преданост и ентусиазъм в християнството: извънредно мощност, предоставени от Бог, който е шоу и е видно от чудеса и / или пророчески видения.
= الكاريزما الشخصية المغناطيسية أو سحر ، ونوعية الشخصية للفرد للتعبير عن القدرة على اجتذاب والنفوذ ومصدر إلهام للآخرين ؛ القادة في القضية هو نوعية الشخصية التي تثير الحماس والتفاني الشعبية ؛ في المسيحية : قوة الاستثنائية التي يمنحها الألوهية ، والذي يظهر يتضح من المعجزات و / أو الرؤى النبوية

Posted in DICTIONAR ONLINE | Etichetat: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments »

FORTUIT dictionar online roman englez francez german grec spaniol italian portughez rus bulgar arab

Posted by peceresoare pe 31 August 2009


FORTUIT, -a, fortuiti, -te, adj (Livr.) venit pe neasteptate; neprevazut, inopinat; intamplator. – Din fr. fortuit, lat. fortuitus..
EN. fortuitous (adj.) = happens by chance and unforeseen, sudden, unannounced, accidental
FR. fortuit(adj. fem. -e) = qui arrive par hasard, imprévu, inattendu, inopiné, accidentel
GE. Zufall = geschieht durch Zufall, unvorhergesehene, unerwartete, plötzliche, zufällige
GR. τυχαία (adj.) = συμβαίνει κατά τύχη, απρόβλεπτη, απροσδόκητη, ξαφνική, τυχαία
SP. fortuito = sucede por casualidad, imprevisto, repentino, inesperado, accidental
PT. fortuito = acontece por acaso, não planejada, súbita, inesperada, acidental
IT. fortuito = avviene per caso, imprevisto, inatteso, improvviso, accidentali
RU. случайность = происходит случайно, непредвиденное, неожиданное, внезапное, случайное
BU. случаен = случва случайно, неочаквано, неочаквано, внезапно, инцидентно
محاسن يحدث عن طريق الصدفة ، لم تكن متوقعة وغير متوقعة ، مفاجئ = عرضية

Posted in DICTIONAR ONLINE | Etichetat: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

dictionar online roman englez francez german grec italian spaniol rus bulgar arab

Posted by peceresoare pe 21 Aprilie 2009


Incepand de astazi, 21 apr 2009, cand timpul imi va permite:

dictionar online roman englez francez german grec spaniol italian rus bulgar arab

astazi: CRIZA (pl. CRIZE) = o situatie instabila si extrem de periculoasa sau dificila ; o etapa cruciala sau punct de cotitura in cursul a ceva

EN. crisis (pl. crises)  = an unstable situation of extreme danger or difficulty; a crucial stage or turning point in the course of something

FR. crise (pl. crises) = une situation instable de danger extrême ou de la difficulté; une étape cruciale ou point tournant dans le cours de quelque chose

GE. Krise (pl. Krisen) = eine instabile Situation der extremen Gefahr oder Schwierigkeiten; eine entscheidende Phase oder Wendepunkt im Laufe von etwas

GR. ΚΡΙΣΗ (pl. Κρίσεις) = ασταθή κατάσταση των εξαιρετικά επικίνδυνη ή δυσκολία; σε μια κρίσιμη φάση ή κρίσιμη καμπή στην πορεία κάτι

SP. crisis (pl. crisis) = una situación inestable de extremo peligro o dificultad; a una etapa o punto de inflexión en el curso de algo

IT. crisi (pl. crisi) = uno instabile situazione di estrema difficoltà o di estremo pericolo; una fase cruciale e punto di svolta nel corso di qualcosa

RU. кризис (pl. кризисов) = нестабильной ситуации крайней опасности или трудностей; в решающую стадию или поворотным пунктом в ходе чего-либо

BU. криза (pl. кризи) = нестабилна ситуация на изключителна опасност или затруднено; решаваща фаза и повратен момент в хода на нещоul
أزمة (pl. الأزمات) = وضعا غير مستقر من الخطر الشديد أو صعوبة ، أو نقطة تحول حاسمة في مسار شيء

Posted in DICTIONAR ONLINE | Etichetat: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogeri au apreciat asta: